PILINHA: {__webCacheId=filmBasicInfo_pl_PL, __webCacheKey=234467}

Gdzie jesteś, Amando

Gone Baby Gone
7,1 43 296
ocen
7,1 10 1 43296
7,2 17
ocen krytyków
Gdzie jesteś, Amando
powrót do forum filmu Gdzie jesteś, Amando

Cóż to ci tłumacze znowu wymyślili? :P

ocenił(a) film na 7
Albertino

tłumacze nie sa odpowiedzialni za tytul........................

Jacker_2

A kto? Ciocia Marysia czy sam się przetłumaczył?

ocenił(a) film na 7
Albertino

Okropny ten tytuł :/ jakby to jakiś podrzędny melodramat był. No chyba, że polskie wydanie książki też brzmi "Gdzie jesteś Amando?" :|

ocenił(a) film na 8
HerrDecadens

Uff, a już się bałem, że nikt nie założy wątku o źle przetłumaczonym tytule...
Niestety jest to kolejny, milionowy już chyba podobny wątek z jednym wspólnym mianownikiem : brak jakiejkolwiek propozycji zamiast rzekomo kiepsko przetłumaczonego tytułu.

ocenił(a) film na 7
Albertino

w wiekszosci przypadkow dystrybutorzy,


czy napisy do filmu sa tworzone przez inna osobe [grupe osob], zakladajac, ze tlumacz zajmuje sie tytulem, czy przez te sama osobe [grupe osob], ktora nieumiejetnie przeklada tytul...??? w takim razie gdzie sa bledy w dialogach?? dlaczego 'bledy' w tytlue sa akceptowane, jesli faktyczne tlumaczenie odbiega od oryginalnego tytułu??





ocenił(a) film na 7
Jacker_2

proponuje przejrzec forum albo poszukac na google informacji o tym jak sie 'tlumaczy' tytul
a najlepiej to skomentowac film
pozdrawiam

Albertino

Kolejne "genialne" tłumaczenie tytułu. Dystrybutor wymyślił je na poczekaniu. Samo imię Amanda ma już pewne skojarzenia jak się wchodzi na stronę basha;).

Nie zmienia to faktu, że pójdę na ten film.Dla mnie pozostanie jako "Gone baby gone".

Z drugiej strony mogło być gorzej...

libelula

OBRA

NO TO JEDZIEM Z TYM KOKSEM

Zasada ogolnie prosta ... Dystrybutor amerykanski karze sobie placic za prawa do orginalnego tytulu (zachowania go) lub bezposredniego tlumaczenia za ktore musi zaplacic dystrybutor nie amerykanski...tyczy sie chin timbuktu i calego swiata

Tutaj sprawa ma sie dodatkowo inaczej poniewaz jest to tytul orginalny ksiazki wiec autorowi ksiazki tez trzeba zaplacic bo na ma prawa autrskie dozywotnie do tego Gone Baby Gone (chyba ze sprzeda na wylacznosc/zrzeknie)

kazdy inny dystrybutor na swiecie musi zaplacic za prawa do uzycia orginalnego tytulu/badz bezposredniego przelozenia na ojczysty jezyk

Jak obejrzycie film tytul automatycznie przestanie was draznic...
chyba zaczne prowadzic statystke ile razy pisalem ocb z tytulami i tlumaczeniami

salut

InsanE_RabbiT

Nie mam więcej pytań-już nie będę psioczyć w tej kwestii;]

ocenił(a) film na 10
libelula

hejka

Jednak mimo tego co napisał "InsanE RabbiT" to mogli się bardziej postarać. Ewentualnie dać coś o podobnym znaczeniu i już wtedy problem z kasą dla gościa od książki rozwiazany.

A tu wyjechali z takim czymś.

pozdro

ocenił(a) film na 8
Albertino

Myślisz, że "Minione dziecko minione" brzmiałoby lepiej?

ocenił(a) film na 8
_xoy_

InsanE RabbiT czy aby tak napewno ?

To nie jest jakaś tania gra komputerowa w której nie możesz użyć nazwisk np. zawodników. Jesli film zrobiony jest na podstawie ksiażki to dystrybutor płaci za wykozystanie, owszem każe używać oryginalnego tytułu (i zawsze on jest) ale to, jak my sobie go nazwiemy to raczej nasze wola.

Często jest tak, ze brakuje dokładnei odpowiadających słow/zwrotów i dlatego wychodzą z tego takie misz masze

ocenił(a) film na 4
Albertino


Ucząc się tłumaczyć teksty (literackie, kulturowe, etc) na pierwszych zajęciach (tak, tak, bo translacji można się nauczyć na studiach) każdy tłumacz-aspirant dowiaduje się, że nie istnieje idealne tłumaczenie. Zupełnie tak, jak nie istnieje para synonimów o dokładnie takim samym znaczeniu. Zatem w przypadku przekładania tytułów poza kwestiami finansowymi dochodzi też problem językowy oraz kontekstu kulturowego, ew kontekstu całości filmu. I jak ktoś już wyżej zgrabnie zauważył, nie zawsze tłumaczenie dosłowne funkcjonuje w języku docelowym w tym samym sensie. Ot, cała historia. Ergo z tech. pkt. widzenia rozwodzenie się nad ułomnością tytułów jest pozbawione sensu oraz ujawnia brak znajomości tematu. Co do zaś akuratności omawianego wyżej tytułu to i owszem, pozostawia on nieco do życzenia, lecz należy pamiętać, że każdy orze jak może. Pozdrawiam uprzejmie.

Pobierz aplikację Filmwebu!

Odkryj świat filmu w zasięgu Twojej ręki! Oglądaj, oceniaj i dziel się swoimi ulubionymi produkcjami z przyjaciółmi.
phones